Confiamos en el espíritu ciudadano y en la cooperación de todos... ...para evitar más contagios.
على الروحالجماعية وتعاون جميع المواطنين لإستئصال أيّ عدوى مستقبلية
Por el contrario, nuestros intereses nacionales primaron sobre la necesidad de dar un impulso colectivo a nuestro mundo para que se libre de la amenaza de las armas de destrucción en masa.
وعوضاً عن ذلك، كان لمصالحنا الوطنية الغلبة على ضرورة التحلي بالروحالجماعية نحو عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
Me agrada tu optimismo, pero si este cerdo se equivoca, me llamo Coogan y debo decirles el gusto que me dio pasar los últimos diez minutos de mi vida con ustedes.
أنا حقاً أُقدر محاولتك على تشجيع روحالجماعة هنـا سواء أخطأ هذا الرجل بتجمعينا أو لا (أعرفكم بنفسي إسمي (كوجان
Puedes hablar de espíritu de equipo, ¿verdad?
انتم تتحدثون عن العمل الجماعي، الروح؟
Igualmente, en todas las misiones sobre el terreno que ha realizado se ha reunido con líderes y grupos religiosos y les ha instado a que aboguen por que los intereses de los niños se tengan en cuenta en los procesos de paz y en el período posterior al conflicto.
كما عقد الممثل الخاص، خلال البعثات الميدانية كافة، اجتماعات مع الزعماء الروحيينوالجماعات الدينية لحثهم على الدفاع عما يهم الأطفال في عمليات السلام وفي فترة ما بعد الصراع.
b) Crear una cultura institucional común con objeto de reforzar el espíritu de solidaridad en todo el sistema;
(ب) بناء ثقافة عامة موحدة من أجل تعزيز روح العمل الجماعي على نطاق المنظومة؛
Espera que en interés de todos, sea posible lograr la mejor solución posible por consenso, y por lo que respecta al artículo 2, se base en el texto elaborado por el Presidente.
ويأمل أن تقود روح المصلحة الجماعية إلى أفضل الحلول الممكنة بتوافق الآراء فيما يخص المادة 2 فى ضوء النص الذى أعده الرئيس.